Monthly FB NEWS 月刊FBニュース 月刊FBニュースはアマチュア無線の電子WEBマガジン。ベテランから入門まで、楽しく役立つ情報が満載です。

Masaco&FB Girlsの目指せバイリンガル ~英語でQSO~

第4回 CQ/応答のバリエーションとコンテスト

コールサインを確実にコピーしよう

せっかく呼んで来てくれても、相手局のコールサインをコピーできなければ、QSOは始まりません。DX初心者は信号が強くても、聞き取れないことがあります。国によって発音も微妙に異なることもあります。そこで、相手局のコールサインが全く聞き取れない場合、一回で全てコピーできなかった場合の英語をご紹介します。

<コールサインが全く聞き取れない場合>

CQ Africa CQ Africa, especially looking for any African stations. This is JP3JZK. Juliet Papa Three Juliet Zulu Kilo, calling CQ Africa and standing by.

G ------weak signal----------

QRZ? QRZ?  Please call me again. This is JP3JZK, go ahead.

G ------weak signal----------

Sorry, I cannot copy your call sign because your signal is not strong enough.
Please call me another time when conditions are better. Thank you.
<すみません、信号が強くないので、コールサインをコピーできません。また、コンディションのいい時に呼んでください>

以上の表現は、CQのパターンに関係なく使えるので、しっかり覚えておきましょう。


グレッグ先生は質問も英語でしか受け付けてくれないので、ついついエリーに頼ってしまうMasacoさんとあーちゃん

●ポイント
アメリカ英語のZの発音は「ズィ」に近いですが、アマチュア無線では「ゼット」と発音します。QRZも「ゼット」と発音しましょう。

:私の場合、JP3JZ(ズィ)Kではなく、JP3JZ(ゼット)Kの方がいいのですか。

G:「ズィ」だとG「ジー」かC「シー」なのか聞き分けるのが非常に難しいです。ですから
JP3JZ(ゼット)Kと言うようにしてください。

エリーはずっと自分のコールサインをJP3JZ(ズィ)Kと言っていたそうです。また1つ勉強になりました。

次は<サフィックスが聞き取れない場合>です。

CQ DX CQ DX CQ DX, this is JP3KGT. Juliet Papa Three Kilo Golf Tango calling CQ DX and standing by.

GJP3KGT, this is N7---- (too much noise)

N7 …question mark. Please repeat the last part of your call sign.
(or Please repeat your call sign suffix.)

Gquestion mark. という表現は、どこでも使えるので便利です。JP3KGTで、Pの部分がわからない場合はJuliet question mark 3~。KとGの部分がわからない場合はJuliet Papa 3 question mark question mark Tangoのように使えます。

続いて<プリフィックスが聞き取れない場合>です。

MCQ DX CQ DX CQ DX, this is JH1CBX. Juliet Hotel One Charlie Bravo X-ray calling CQ DX and standing by.

GJP3CBX, this is ----7HSL (a little QRM)

MThe HSL station, please repeat the first part of your call sign.
(or Please repeat your call sign prefix.)

G:7が聞き取れているなら、The 7HSL station, please~と言った方がいいでしょう。

<最後の1文字がわからない場合>

最後はエリーです。

CQ DX CQ DX CQ DX, this is JP3JZK. Juliet Papa Three Juliet Zulu Kilo calling CQ DX and standing by.

GThis is N7HS--- (a little QRM)

The N7HS station, please give me your last letter again.

GL for Lima, L for London. Do you copy it?

Okay, copied. N7HSL, this is JP3JZK. Thank you for your call.

ここで、あーちゃんの頭に?が浮かんだようです。

LがLondon?

●ポイント
正式なフォネティックコードだけを覚えているあーちゃんにはLondonがLだとすぐにわからなかったようです。海外局はいろいろな単語や地名を使ってコールサインを伝えて来ます。SはSierraですが、SugarやSantiagoという人もいます。コンディションが悪い時ほど、長めの単語や地名の方がコピーしやすいということを覚えておきましょう。

G:KはKiloの他にKilowatt(キロワット)やKarachi(カラチ)があります。

:えっ?カワチ(河内)?何それ

:河内?カワチって聞こえた!

カワチ(実際はKarachi<カラチ>)の登場で、にわかに活気付くあーちゃんとエリー。カラチがパキスタン最大の都市だということを知らないようです。この2人は関西在住のためか「カワチ=河内」以外は全く何も思いつかないのです。関西出身とはいえ、今は東京在住、日本の各地で活躍中のMasacoさんなら大丈夫でしょう、と思ったら。

M:私も河内(カワチ)やと思ったぁ~

先生以外、全員一致で、カラチは河内にされてしまいました。河内もKなので、コールサインをコピーする上では特に問題はないのですが・・・。


Karachi(カラチ)を勝手に河内(カワチ)にして大はしゃぎの関西3人娘

さて、ここで、休憩に入るところだったのですが、スタッフが発した英語での質問が思わぬ展開を呼びました。

スタッフ:Almost Japanese say “88” to YL stations. Is that correct?

ある読者から、日本では女性に対して「88」というのが当たり前になっているようですが、これ
は誤解で、普通は女性に対しても(親しくない限り)「73」というというべきではないか、という指摘がありました。

そのことを確認するために、スタッフが「ほとんどの日本人は女性に対して「88」と言っているが、これはただしいのか?」と聞きたかったのですが、最初のAlmostでいきなり先生に笑われました。英語のわかるエリーも爆笑。スタッフは、なぜ笑われているのか不明。笑われた理由は

Almost Japaneseとは、ほとんど日本人(顔つきや体は日本人なのに、髪の色や目だけが外国人というようなニュアンス)という意味なんだそうです。一部、日本人じゃない、ということ。そらぁ、笑われます。ほとんどの日本人を英語にするとAlmost all Japaneseになります。同じ勘違いをしている日本人も多いということですが、皆さんはご存じでしたか。

さて本題です。女性に対しても「73」でいいのか、ということ。

G:名前だけじゃ、男女はわかりません。また、男性でもハイボイスの人もいるので、声でも男女を判断することはできません。初対面の場合は「73」でOKです。73はアマチュア無線共通語。確実に女性だと思っても初対面は「73」が正解です。

国内QSOばかりのMasacoさん、あーちゃん、エリーは、ほぼ「88」としか言われないそうです。たまに「73」と言われると「私の声って、可愛く(女性に)聞こえないのかなぁ」と思うこともあったそうです。これからは「73」と言われても、気にする必要はありませんね。

さて、次頁は応用編から始まったトレーニングタイムです。

Masaco&FB Girlsの目指せバイリンガル ~英語でQSO~ バックナンバー

2017年8月号トップへ戻る

次号は 12月 1日(木) に公開予定

サイトのご利用について

©2024 月刊FBニュース編集部 All Rights Reserved.